Dance theatre clings to its medium’s imperatives. Despite Le Corsaire’s convoluted libretto and somewhat patchy musical score (at least four different hands contributed to the current version), the ballet became a propitious terrain for abundant dancing - on the city square, in the cave of corsairs, in the harem, and elsewhere. Dance as a non-verbal medium reduced the atrocity of the slave trade to mere decorum, focusing instead on the heated arguments among inebriated brigands, forms of sororities among the odalisques, and the love passions of the lead characters. Converted into dance, the imaginary Orient softens the viewer’s sensibilities, plunging them into different sensations provoked by boisterous male dances, elegant moves of odalisques, and poetic lyrical duets. Even in the erotic dream of Pasha Seid - the famous scene Le Jardin animé, added by Marius Petipa in 1868 to music by Léo Delibes - the dancers are arranged in perfect, Cartesian configurations corresponding to the alignment and intricate perspectives of a French garden. Not least, these odalisques are dressed in puffed skirts - called tutus in ballet language - and they twirl and swirl on pointes according to Western paradigms.
Filled with Oriental flavor and slave-trading episodes, Le Corsaire might appear controversial nowadays if one emphasizes too much the story and its characters. Martinez, however, does not change or readjust the story to current cultural sensibilities, but filters its nineteenth-century inspiration through playful irony, making it appear as a fairy tale, an animated comic, a chase-and-capture movie wrapped in some kind of historical decorum. His Le Corsaire becomes less propped by the story and more driven by jest, energy, and expressive and technically demanding dancing that creates characters. Martinez thus awakens today’s dancers’ desire to fuel the old ballet with fresh energy by turning its classical conventions into a playful framework for rigorous technical display and artistry.
Martinez’s Corsaire narrates the story with cinematic dynamism, keeping the public alert and curious for the next scene to arrive. The Oriental flavor serves as handsome candy wrapping for a story that adds picturesque rather than ethnographic background to the pirates’ adventures. Using sets based on projection and clever lighting applications -created by Luis Perdiguero and Iñaki Cobos Guerro (the latter conceived the striking costumes as well) - Martinez again underscores the artifice of the story, performed within the codes of academic dance.
According to his artistic credo of staying within the tradition but also making it palatable and attractive to the current public and dancers, Martinez preserves almost all the precious nuggets of the “traditional Corsaire,” known from Petipa’s several versions - or what survives of them in the hands of posterior choreographers - namely the pas d’esclaves as the deux of Gulnara and Lankedem, the trio of odalisques, the scene of the Jardin animé with the solo variations of Gulnara and Medora, and the final pas de deux (or pas de trois with the slave Ali in some versions), known today in Vaganova’s choreography. These familiar parts of the ballet are instantly recognizable, yet every duet or male/female variation has a touch of Martinez’s own vision. In Martinez’s version, the female variations - particularly diagonals - change directions more often and are peppered with intricate small technique and various combinations of pirouettes; his male variations seem airier and technically elaborate, carrying a gleam of today’s French style. Group dancing in Le Jardin animé demonstrates perfect geometry in formations, yet it does not overburden the scene. Sixteen dancers move with elegant postures characteristic of academic style, yet they remain women in soft tutus rather than the expanding decorative ornaments in the Petipa version. In a word, Martinez’s complete classical pedigree allows him to compose his version of a classical ballet as variations on a theme - recalling the nineteenth-century musical form of “theme and variations.”