The Cultural Nomads Project
The Forgotten Faust (1859): Gounod’s Demi‑Genre Revival at Opéra Comique, Paris
 ↓ ↓ ↓
Tatiana Senkevitch
Tatiana Senkevitch
Author
Published: July 2025
What does Charles Gounod’s opera Faust bring to mind? Foremost, one thinks of a grand opera in the belle époque French style, adorned with magnificent décor and spread across five acts. One remembers the luscious melodies of Gounod’s music for the ballet "The Walpurgis Night," representing a devilish orgy. Mephistopheles’s famous aria “Le Veau d’or,” a piece that has taken on a life of its own, also stands out as the opera’s calling card. For those who grew up in Slavic countries, the image of Mephistopheles often evokes the legendary Russian bass Feodor Shalyapin, who made the role iconic. Yet neither "The Walpurgis Night" nor “Le Veau d’or” belonged to the original version staged in 1859. These additions came a decade later, in 1869, when Gounod was invited to stage Faust at the Palais Garnier with European opera star Christine Nilsson in the role of Marguerite. Eventually, Faust brought Gounod worldwide recognition after a stagnant two decades following his Prix de Rome win in 1839.

How did the 1859 Faust differ from the more familiar version performed globally today? The original was not shaped by grand opera conventions but was more attuned to the “demi-genre” sensibilities of French Romanticism. This term expressed the Romantics’ desire for genre fluidity, breaking away from the rigid structures enforced by academic institutions. At its origin lay Goethe’s tragic play—a kind of demi-genre itself—translated into French in 1823 by Albert Stapfer and famously reissued in 1828 with Eugène Delacroix’s passionate lithographs. Delacroix’s illustrations stirred younger French romantics, including the poet Gérard de Nerval, who published his own praised translation of Faust in 1828. In music, Goethe’s 1808 play inspired Hector Berlioz’s oratorio The Damnation of Faust, premiered at the Opéra-Comique in 1846.
Julien Dran as Faust and Jérôme Boutillier as Méphistophélès in Faust at Opéra-Comique
Photo: ©Stefan Brion
In 1859, Léon Carvalho, the young director of the Théâtre-Lyrique, invited Gounod—still relatively unaccomplished in opera—to stage his developing musical vision of Faust for Carvalho’s talented troupe, led by his wife, soprano Caroline Miolan-Carvalho. Backed by elaborate sets and costumes, this version was staged more in the spirit of boulevard theatre than grand opera. Gounod, inspired by Goethe’s 1808 version, brought together the Gothic ambiance, philosophical undertones, and Mephistopheles’s ironic humor into a hybrid format. This earlier version freely inter-wove arias, duets, quartets, and choruses with spoken dialogue and melodramatic narration, forming a convincing example of the demi-genre—standing between academic opera and a popular theatre.

Gounod cherished lyrical and sentimental expression. The opera’s core conflict—between faith and carnal desire, unselfish goodness and selfish pragmatism—mirrored the composer’s own internal struggle between his religious aspirations and his pursuit of operatic success. The discontent voiced by Faust at the opera’s start reflected Gounod’s recurring emotional crises. Musically, the opera triangulates the innocence of Marguerite, Faust’s blind egoism, and Mephistopheles’s amoral cynicism. Marguerite’s final redemption affirms the opera’s religious and moral dimension.

The premiere in March 1859 was a resounding success. Paris’s cultural elite, including Pauline Viardot, Hector Berlioz, Eugène Delacroix, and Horace Vernet, attended. Young composer Léo Delibes led the choir; Jules Massenet played in the orchestra. Camille Saint-Saëns called the performance “sensational.” With more than 300 performances by 1868, Faust had conquered Paris.
By 1860, the opera spread through France and abroad—first to Germany (where Wagner’s disdain is well documented), then to La Scala in Milan (1862), Chicago and London (1863). Spoken dialogue was gradually replaced by recitatives; arias were added; and the opera moved closer to grand-opera form. The 1875 staging at the Paris Opera demanded a ballet, which Gounod—despite his reservations—composed to meet the requirement. The resulting Walpurgis Nightscore shows no visible strain.

This original 1859 version, with spoken dialogue, faded from memory—until its revival in 2025 by theatre director Denis Podalydès (Comédie-Française) and conductor Louis Langrée (Opéra-Comique). Their co-production, shared with Opéra de Lille, was a standout of the 2024–25 season. An exceptional creative team—Éric Ruff (sets), Christian Lacroix (costumes), Bertrand Couderc (lighting), and Cécile Bon (choreography)—crafted a vivid theatrical experience. Singers Julien Dran (Faust), Vannina Santoni (Marguerite), and Jérôme Boutillier (Mephistopheles) led a cast praised for marrying music and dramatic action seamlessly. Even the silent roles, like Mephistopheles’s assistants, enriched the production.

Langrée and Podalydès grounded their revival in theatrical expressiveness. Music and text merged naturally—without video projections or overt political commentary. The minimalist sets and traditional staging allowed character and emotion to emerge unhindered. From Faust’s scholarly desk to the jewelry box mysteriously appearing in Marguerite’s modest house, visual cues reinforced narrative depth. The tavern and Mephistopheles’s ball required only a few dancers to evoke atmosphere. The focus remained on psychological evolution—particularly Marguerite’s journey from innocence to conscience-driven maturity, and Faust’s destructive self-indulgence.
Langrée’s interpretation underscored the opera’s theatrical lyricism. He approached Gounod’s music as both the composer's personal response to Goethe and a departure from pure operatic form. The production highlighted fleeting contrasts, Romantic fervor, and philosophical subtleties—all while acknowledging the moral ambiguity of the French Second Empire. Setting the action in 1850s France was both musically and dramaturgically apt.

Podalydès brought a strong theatrical sensibility, directing singers as he would actors at the Comédie-Française. Spoken lines were articulated as in a full dramatic production, while vocal phrasing was infused with theatrical nuance. His guidance helped performers elevate their delivery—making the characters compelling and believable. Though not without its imperfections, the production’s artistic integrity stood out.

This rare staging of Faust’s forgotten version—previously known only through an obscure 1980s recording—offered a revelatory experience. While Gounod’s grand-opera Faust remains globally performed, this Opéra-Comique revival demonstrated the vitality and dramatic coherence of the 1859 version. A testament to the enduring power of lyrical theatre, it reminded audiences that Faust’s search for meaning in life is far from over.
Photo credits:
  • 'Faust' by Opéra Comique, Paris; Photo: Simon Gosselin
Julien Dran as Faust and Jérôme Boutillier as Méphistophélès in Faust at Opéra-Comique; Photo: Stefan Brion

  • “Prologue in Heaven; Mephistopheles, flying above the city.”
Eugène Delacroix’s illustration for Johann Wolfgang von Goethe, Faust, translated by Philipp Albert Stapfer, published by Charles Motte, Paris, 1828, Lithograph, The Metropolitan Museum of Art, copyright public domain
  • “Faust Trying to Seduce Marguerite”
Eugène Delacroix’s illustration for Johann Wolfgang von Goethe, Faust, translated by Philipp Albert Stapfer, published by Charles Motte, Paris, 1828, Lithograph, The Metropolitan Museum of Art, copyright public domain

  • Feodor Shalyapin in the role of Mephistopheles, 1915, source Wikipedia
© 2025 All Rights Reserved
The Cultural Nomads Project